Verwendung von einfacher Sprache
Auf Muslimische-Therapeuten.de soll einfache Sprache genutzt werden. Es gibt dafür auf Deutsch seit 2024 eine Norm (DIN 8581-1) die auf der internationalen ISO 24495-1:2023 beruht. Der Erwerb der Normen kostet Geld und es bedeutet etwas mehr Aufwand verständlichen Text zu schreiben. Daher brauchen wir tatkräftige, aber auch finanzielle Unterstützung.
Es gibt also klare Regeln und Empfehlungen für eine bessere Verständlichkeit von Text. Die Webseite Portaleinfach.org beschreibt das zusammengefasst hier: https://portaleinfach.org/abc-der-einfachen-sprache/.
Therapie ist nur mit Kommunikation möglich
Zur Verbesserung unserer Beziehungen miteinander brauchen wir gesunde Kommunikation.
Gesunde Kommunikation bedeutet, dass wir nicht verletzen.
Klare Sprache für gute Zugänglichkeit
Die Absicht dahinter ist die Zugänglichkeit. (Eine) einfache Sprache erleichtert das Finden von Information. Einfache Sprache lässt sich auch besser übersetzen.
Besonders Menschen mit psychischen Belastungen können sich manchmal schlecht konzentrieren. Einfache Sprache soll auch hier helfen.
Verbesserung der Kommunikation
Wenn Sie als Besucher dieser Webseite Verbesserungen haben, schicken Sie gerne einen Kommentar. Auch falls Sie mehr Platz benötigen oder eine komplette Seite verbessern wollen, können Sie über das Kontaktformular E-Mail schicken.
Sprachverständnis
Auf der Startseite steht ein Zitat der Wikipedia über den einzelnen Begriff "Mut":
Das Wort „Mut“ stammt aus indogermanisch mo- = sich mühen, starken Willens sein, heftig nach etwas streben > germanisch moda-, mōþa-, mōþaz, mōda-, mōdaz = Sinn, Mut, Zorn > althochdeutsch muot = Sinn, Seele, Geist, Gemüt, Kraft des Denkens, Empfindens, Wollens.
de.wikipedia.org
Wenn ein Araber "Mut" zum ersten Mal hört, denkt er an den Tod (arabisch: موت).
Die indogermanische Wurzel wäre für einen (muslimischen) Araber möglicherweise am besten mit dem arabischen Wort Dschihad übersetzt, was wiederum im deutschsprachigen Raum ganz andere Gefühle erregt als "Mut".
Die althochdeutsche Übersetzung (Sinn, Seele, Geist, Gemüt, Kraft des Denkens, Empfindens, Wollens) passt gut zu dem Thema dieser Seite.
MuT ist hier vor allem als Abkürzung für Muslimische Therapeuten gedacht und als Ermutigung sich zueinander zu bewegen.
Das Beispiel zeigt, dass wir unter dem gleichen Begriff schnell andere Assoziationen haben können.
Arabische Sprache und Islam
Durch die Wort- und Lautgetreue Überlieferung des Qur'an (